
大寶伏藏TD175ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་གྱི་གཏེར་སྲུང་སྤུ་གྲི་རྣམ་གསུམ་གིང་ཆེན་བཅས་པའི་གཏོར་ཆོག་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །བྱང་གླིང་བླ་སྒྲུབ་གཏེར་སྲུང་། གཏོར་ཆོག
6-41-1a
༄༅། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་གྱི་གཏེར་སྲུང་སྤུ་གྲི་རྣམ་གསུམ་གིང་ཆེན་བཅས་པའི་གཏོར་ཆོག་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །བྱང་གླིང་བླ་སྒྲུབ་གཏེར་སྲུང་། གཏོར་ཆོག
ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་གྱི་གཏེར་སྲུང་སྤུ་གྲི་རྣམ་གསུམ་གིང་ཆེན་བཅས་པའི་གཏོར་ཆོག་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །
6-41-1b
ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ། །བླ་སྒྲུབ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་དང་ཁྱད་པར་དུ་འབྲེལ་པ་གཏེར་སྲུང་རྣམ་པ་བཞིའི་རྒྱུན་གཏོར་འབུལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མདོར་བསྡུ་ན། སྣོད་གཙང་མར་བཙན་བཤོས་དམར་པོ་དང་བདུད་བཤོས་ནག་པོ་གཉིས་ཟུར་གསུམ། རྒྱལ་བཤོས་དཀར་ཟླུམ་རྣམས་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན། གིང་ཆེན་ལ་བཤོས་བུ་རྩ་བ་གྲུ་བཞི་རྩེ་མོ་ཟུར་གསུམ་པ་ལ་ར་མར་དང་ར་ཤས་བརྒྱན་པ་བཤམ། བཀའ་གཏད་བྱེད་ན་དར་གྱི་ཅོད་པན་ཡང་གཟུག །རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་བསང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ལ། རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་མདུན་དུ་ཛ་ལས་བསེའི་སྐྱེས་བུ། དུ་ལས་མགོན་པོ་ལྕགས་ལྷ། ཙ་ལས་སྲོག་བདག་རྒྱལ་པོ་རྣམས་གསལ་བར་གྱུར། བདག་གི་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་རང་རང་གི་གནས་ནས་སྲོག་བདུད་སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ་པས་གུས་པ་དང་བཅས་ཅི་བཅོལ་སྒྲུབ་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། ཨ་ཏྲི་ས་ཏྲི༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ༔ རཱ་ཙ་ཏྲི་ཡཾ༔ ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞེས་གསུམ་མམ་བདུན་བཟླ། སྔགས་དེའི་མཐར། ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ བསེ་ཡི་སྐྱེས་བུ་གདུག་པ་ཅན༔ མོན་པ་སྲོག་ཟན་སྲིན་པོའི་སྐུ༔ རི་རབ་རྩེ་
6-41-2a
ལ་གནས་བཅས་ནས༔ གྲུ་གསུམ་འབར་བའི་མཚམས་ཤེད་ན༔ བསེ་ཡི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་མཆོང་དམར་བཅག་པ་འདྲ༔ ཚངས་པའི་རྒྱལ་པོ་མཐུ་བོ་ཆེ༔ བསེ་མཁར་སྨུག་པོའི་མངའ་བདག་པོ༔ བསེ་ཡི་གྱི་ལིང་ཆིབས་སུ་འཆིབ༔ རལ་པ་སྤྲིན་དམར་མཆེད་པ་འདྲ༔ མཆེ་བ་ཟླ་ཚེས་ལྟ་བུ་གཙིགས༔ བསེ་ཡི་ཚེམ་ཁྲབ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ བསེ་ལྷྭམ་མཐིལ་ནག་ཞབས་ལ་གསོལ༔ ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱི་གཞུ་མོ་བདུང་༔ བསེ་ཡི་མདའ་བཀང་དགྲ་ལ་འཕེན༔ ཞལ་ནས་ཁྲག་དང་དུག་ཆར་འབེབ༔ དེ་ཡི་ཤན་པ་ལག་རིང་ནི༔ བསེ་ཡི་སྐྱེས་བུ་སྡེར་རིང་ཅན༔ ལག་ན་མདུང་དམར་དགྲ་ལ་འདེབས༔ འཁོར་དུ་བཙན་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ བསྟན་པ་གཉན་པོ་སྲུང་བ་དང་༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ ལྷ་ཆེན་མགོན་པོ་ནག་པོ་གསོན༔ མཐིང་ནག་མི་བཟད་དྲག་ཤུལ་ཆེ༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD175，昆桑图杰（kunsang tukter）之护法神，三普日（spu gri）与金刚橛（ging chen）荟供仪轨简编。
北方传承上师修法之护法神荟供仪轨。
昆桑图杰（kunsang tukter）之护法神，三普日（spu gri）与金刚橛（ging chen）荟供仪轨简编。
那摩咕噜师利嘿汝嘎亚（namo guru shri herukaya）。为了献上与上师修法加持之灯，特别是与四种护法神相关的常供朵玛，以下是简短的仪轨：在干净的容器中，放置红色的人祭朵玛和黑色魔祭朵玛（三角形），以及白色圆形王祭朵玛，并用血肉装饰。对于金刚橛（ging chen），准备一个底部为正方形，顶部为三角形的朵玛，用羊油和羊肉装饰。如果需要誓言，也可以竖立旗帜。用让（ram）、扬（yam）、康（kham）净化，用嗡（om）、阿（ah）、吽（hum）加持。观想自己是伟大的莲花金刚（pal chen po），面前是匝（dza）所化的贝色（bse）人，度（du）所化的贡布（mgon po）铁匠，擦（tsa）所化的索达嘉波（srog bdag rgyal po）。观想自己心间的吽（hūṃ）字发出光芒，从各自的处所迎请命魔三普日（srog bdud spu gri）三兄弟，融入其中，恭敬地承诺完成所托之事。念诵：阿底萨底（a tri sa tri），玛哈嘎拉（mahākāla），ra扎底扬（rāca tri yaṃ），萨玛雅匝匝（samaya dzah dzah）。念诵三遍或七遍。在咒语的结尾加上：萨巴热瓦ra 依当 巴林达 卡卡卡嘿（sa pa ri bā ra i daṃ ba liṃ ta kha kha khā hi）。献上朵玛三遍，并祈请事业：
吽（hūṃ）！贝色（bse）人，凶恶之徒！
门巴（mon pa）食肉罗刹之身！
安住于须弥山顶！
在三角形燃烧的边界中！
伟大的贝色（bse）人！
身色如红铜破碎！
梵天之王，威力强大！
贝色（bse）城堡的统治者！
骑乘贝色（bse）的吉灵（gyi ling）！
头发如红色云彩般蔓延！
獠牙如新月般锋利！
身穿贝色（bse）锁子甲！
脚穿黑色鞋底的贝色（bse）靴！
手持铁弓！
拉满贝色（bse）箭射向敌人！
口中降下鲜血和毒雨！
他的刽子手拉朗（lag ring）！
贝色（bse）人，长着长长的爪子！
手持红矛刺向敌人！
周围环绕着赞（btsan）的军队！
享用这些誓言之物朵玛！
守护神圣的教法！
迅速完成所托之事！
吽（hūṃ）！伟大的拉钦 贡布（lha chen mgon po）黑神！
深蓝色，令人厌恶，威力强大！
从您的心中

【English Translation】

Great Treasure TD175, A Concise Offering Ritual for the Guardians of the Kunsang Tukter (kun bzang thugs gter), including the Three Pūris (spu gri) and the Great Kīla (ging chen).
Treasure Guardian of the Northern Lineage Lama Practice. Torma Offering.
A Concise Offering Ritual for the Guardians of the Kunsang Tukter (kun bzang thugs gter), including the Three Pūris (spu gri) and the Great Kīla (ging chen).
Namo Guru Shri Herukaya. In order to offer the continuous torma related to the Lamp of Blessings of the Lama Practice, especially the four types of treasure guardians, here is a concise activity: In a clean container, place the red human sacrifice torma and the black demon sacrifice torma (triangular), and the white round king sacrifice torma, decorated with flesh and blood. For the Great Kīla (ging chen), prepare a torma with a square base and a triangular top, decorated with sheep fat and sheep meat. If vows are needed, a banner can also be erected. Purify with ram, yam, kham, and bless with om, ah, hum. Visualize yourself as the Great Lotus Vajra (pal chen po), in front of you are the Bse person manifested from dza, Gonpo the Blacksmith manifested from du, and Srogdag Gyalpo manifested from tsa. Visualize that the light from the hūṃ at your heart invites the three brothers of the Life-Demon Three Pūris (srog bdud spu gri) from their respective places, merging into them, and respectfully promising to accomplish the entrusted tasks. Recite: A tri sa tri, mahākāla, rāca tri yaṃ, samaya dzah dzah. Recite three or seven times. At the end of the mantra, add: sa pa ri bā ra i daṃ ba liṃ ta kha kha khā hi. Offer the torma three times and request the activity:
Hūṃ! Bse person, the wicked one!
The body of a Monpa flesh-eating Rakshasa!
Residing on the summit of Mount Sumeru!
In the boundary of the triangular burning!
The great Bse person!
Body color like broken copper!
King of Brahma, with great power!
The ruler of the Bse castle!
Riding on the Bse Gyi Ling!
Hair spreading like red clouds!
Fangs sharp like a crescent moon!
Wearing Bse chainmail!
Wearing Bse boots with black soles!
Holding an iron bow!
Drawing the Bse arrow and shooting at the enemy!
Rain of blood and poison falling from your mouth!
His executioner, Ladrang!
Bse person, with long claws!
Holding a red spear and stabbing at the enemy!
Surrounded by an army of Tsen!
Accept these torma of oath substances!
Protect the sacred Dharma!
Swiftly accomplish the entrusted tasks!
Hūṃ! Great Lachen Gonpo Black God!
Dark blue, repulsive, with great power!
From your heart

--------------------------------------------------------------------------------

ྲུལ་པ་བརྒྱ་ཕྲག་འགྱེད༔ སྐུ་ལ་མཐིང་ནག་བེར་ཆེན་གསོལ༔ གཡག་ལྤགས་རློན་པའི་གཡང་གཞི་གྱོན༔ རྨ་བྱའི་ཐོད་གདེངས་ཅོད་པན་བཅིངས༔ ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་རྩེ་དགུ་བསྣམས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་
6-41-2b
སྙིང་ནས་དྲོངས༔ རེས་འགའ་ཁྲམ་བམ་ཞགས་པ་ཐོགས༔ རེས་འགའ་རིན་ཆེན་དབྱུག་པ་བསྣམས༔ འཁོར་ནི་ནག་པོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ ལྷ་ཆེན་གནས་ནས་སྐྱོད་པའི་ཚེ༔ བདུད་བགེགས་ཐམས་ཅད་ལས་ལ་འཛུད༔ བསེ་སྡེར་དམར་པོ་ཤ་ར་ར༔ བསེ་ཡི་སྡིག་པ་ཐུགས་ལས་ཕྱུང་༔ དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཞེ་ལ་ནོན༔ ཆིབས་སུ་དྲེལ་རྟ་རྐང་གསུམ་འཆིབ༔ དར་ནག་རུ་མཚོན་ཕྱག་ན་འཕྱར༔ དར་ནག་གཡབ་ཅིང་དམག་དཔུང་སྡུད༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་དུས་ལ་བབས༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ བསྟན་པ་གཉན་པོ་སྲུང་བ་དང་༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་ཕྱོགས་དུང་མཁར་ནང་ཤེད་ན༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་གསོད་པའི་ལས་མཛད་པ༔ ཤར་བདུད་ཆེན་པོ་མ་རུངས་པ༔ ཤར་གྱི་སྐྱེས་བུ་ཉི་པང་སད༔ ཡས་ཀྱི་མཆེ་བས་བྲང་གི་སླེ་སྣར་སླེབ༔ མས་ཀྱི་མཆེ་བས་དཔྲལ་བའི་སྨིན་མཚམས་སླེབ༔ དཀར་པོ་དུང་གི་ཐོར་ཚུགས་ཅན༔ རྒྱལ་བའི་བཀའ་སྡོད་སྐྱེས་གཅིག་པོ༔ སྐུ་ལ་དུང་ཁྲབ་དཀར་པོ་གསོལ༔ གཡས་ན་གྲི་ཐོགས་ཟངས་སེ་ཟང་༔ གཡོན་ན་བ་དན་དཀར་པོ་ཕྱར༔ རེས་འགའ་ར་སྐྱེས་ཁམ་པ་ཆིབས༔ རེས་འགའ་
6-41-3a
སེང་གེ་འབྲུག་ལ་ཞོན༔ སྐྱེས་པ་དར་མའི་སྲོག་རྩ་གཅོད༔ ན་ཆུང་གཞོན་ནུའི་སྲིས་ལ་འཕྲོག༔ བྱིས་པ་གཞོན་ནུའི་ཚེ་ལ་རྐུ༔ ཁྱོད་ནི་ཤར་ཕྱོགས་སྲོག་གི་བདག༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ བསྟན་པ་གཉན་པོ་སྲུང་བ་དང་༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད༔ བྷྱོ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱག་བརྙན་མང་པོ་ནི༔ བདུད་པོ་མི་ཟན་དྲེགས་ཅན་བརྒྱད༔ བསེ་ཡི་སྐྱེས་བུ་གདུག་པ་ཅན༔ ལྕགས་ཀྱི་མོན་པ་ནག་པོ་བརྒྱད༔ ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་ཀི་སྔོན་པོ་བརྒྱད༔ ཕོ་ཉ་སྤྲུལ་པ་བྲན་གཡོག་བཅས༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ བསྟན་པ་གཉན་པོ་སྲུང་བ་དང་༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་མཛོད༔ ཅེས་བསྐུལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལོ། ༈ །གིང་ཆེན་སྤུ་གྲི་རེག་ཆོད་ཀྱི་གཏོར་འབུལ་ནི། གཏོར་མ་གོང་ལྟར་བྱིན་བརླབ། རང་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་གསལ་བའི་མདུན་དུ་གིང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་སྐུ་མདོག་ལྗང་ཁུ་འཇིགས་པའི་ཞལ་ཅན༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ཐོགས་པ༔ གཡོན་པས་ཙིཏྟ་དམར་པོ་ཐོགས་པ༔ སེང་གེ་དཀར་མོ་གོང་སྔོན་ལ་འཆིབ་པ༔ ན་བཟའ་ཟ་འོག་གི་བེར་གསོལ་བ༔ ལེ་བརྒན་དམར་པོའི་འགྱིང་ཐོད་བཅིངས་པ༔ སྐྱེས་བུ་སྟག་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ༔ ཀླད་ལ་ལྕགས་ཀྱི་བྱ་
6-41-3b
ཁྲ་ལྡིང་བ༔ ཅེ་སྤྱང་སྔོན་པོ་བདུན་རོལ་དུ་འབྲང་བ༔ ནང་བློན་བཞི་དང་ལས་བྱེད་མོན་པ་གསུམ་སྲིང་མོ་དང་བཅས་པ༔ གིང་སུ

【现代汉语翻译】
抛掷成百上千的幻影，身上披着深蓝色的大氅，穿着湿牦牛皮的护身甲，头顶用孔雀翎毛扎成的头饰，手中拿着九头铁钩，从违背誓言的敌人的心中取出（他们的生命）。有时拿着弯刀和绳索，有时拿着珍贵的权杖，周围环绕着成千上万的黑衣眷属。当伟大的神灵从他的居所出发时，所有的魔鬼和障碍都会开始行动。红色的贝达（一种武器）发出“沙拉拉”的声音，从贝达的心中取出罪恶，将所有的敌人和障碍压在心下。骑着骡子和三条腿的马，手中挥舞着黑色的旗帜和军旗，挥舞着黑色的旗帜，召集军队，派遣八部神鬼作为使者。伟大的神灵，光辉灿烂的时刻已经到来，请享用这些誓言之物和祭品，守护神圣的教法，迅速完成所托付的任务！
吽！东方白海螺之城中，执行着杀死违背誓言敌人的任务，东方的大魔头，凶猛无比！东方男子尼邦萨，上面的牙齿到达胸前的锁骨，下面的牙齿到达额头的眉间，拥有白色海螺般的发髻，是守护佛陀教令的唯一之人。身上穿着白色海螺铠甲，右手拿着青铜刀，左手挥舞着白色旗帜，有时骑着红色的公羊，有时骑着狮子和龙。斩断壮年男子的命脉，夺走年轻女子的生命，偷走孩童的寿命。你是东方生命的主宰！请享用这些誓言之物和祭品，守护神圣的教法，迅速完成所托付的任务！
比亚！你的众多化身是八个傲慢的食人魔，八个凶猛的贝达男子，八个黑色的铁匠，八个蓝色的铁狼，以及使者、化身、仆从等等。请享用这些誓言之物和祭品，守护神圣的教法，迅速完成所托付的任务！如此祈请并委托任务。
金刚橛（多杰雄努，藏文：རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་，梵文：Vajrakīlaya，梵文罗马拟音：Vajrakīla，金刚童子）的朵玛供养：如上加持朵玛。观想自己是吉祥黑鲁嘎（嘿汝嘎，梵文：Heruka），面前是金刚橛（多杰雄努，藏文：རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་，梵文：Vajrakīlaya，梵文罗马拟音：Vajrakīla，金刚童子），身色绿色，面容可怖，右手拿着九头金刚杵，左手拿着红色的人心，骑着蓝色的雪狮，穿着丝绸制成的大氅，头顶戴着红色人头，以老虎皮制成的服饰装饰身体，头顶上有一只铁鸟在飞翔，七只蓝色的豺狼跟随着他，以及四位内臣和三位门巴（居住在喜马拉雅山脉南坡的民族）仆从姐妹，以及所有金刚橛（多杰雄努，藏文：རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་，梵文：Vajrakīlaya，梵文罗马拟音：Vajrakīla，金刚童子）眷属。

【English Translation】
Casting hundreds of thousands of illusions, wearing a dark blue cloak, donning a wet yak skin armor, tying a peacock feather crest on the head, holding a nine-pronged iron hook in the hand, extracting (the lives) from the hearts of enemies who break their vows. Sometimes holding a curved knife and a lasso, sometimes holding a precious scepter, surrounded by hundreds of thousands of black-clad attendants. When the great deity departs from his abode, all demons and obstacles begin to act. The red Besedar (a weapon) makes a 'sharara' sound, taking out sins from the heart of Besedar, suppressing all enemies and obstacles under the heart. Riding a mule and a three-legged horse, waving a black banner and a military flag in the hand, waving the black banner, summoning the army, sending the eight classes of gods and demons as messengers. The time has come for the great deity, glorious and radiant! Please accept these objects of oath and offerings, protect the sacred Dharma, and swiftly accomplish the entrusted tasks!
Hum! In the eastern city of the White Conch, executing the task of killing enemies who break their vows, the great demon of the East, fiercely ferocious! The eastern man Nipangsad, the upper teeth reaching the collarbone of the chest, the lower teeth reaching the brow between the eyebrows, possessing a white conch-like hairstyle, is the sole protector of the Buddha's commands. Wearing white conch armor, holding a bronze knife in the right hand, waving a white banner in the left hand, sometimes riding a red ram, sometimes riding a lion and a dragon. Cutting off the life force of strong men, snatching the life of young women, stealing the lifespan of children. You are the lord of life in the East! Please accept these objects of oath and offerings, protect the sacred Dharma, and swiftly accomplish the entrusted tasks!
Bhyo! Your many emanations are eight arrogant ogres, eight fierce Besedar men, eight black blacksmiths, eight blue iron wolves, along with messengers, emanations, servants, and so on. Please accept these objects of oath and offerings, protect the sacred Dharma, and swiftly accomplish the entrusted tasks! Thus, imploring and entrusting the tasks.
The Torma Offering to Vajrakilaya (Dorje Shönnu): Bless the Torma as above. Visualize yourself as glorious Heruka, in front of you is Vajrakilaya, body color green, with a terrifying face, the right hand holding a nine-pronged vajra, the left hand holding a red heart, riding a blue snow lion, wearing a silk cloak, wearing a red human head on the head, decorated with clothes made of tiger skin, with an iron bird flying on the head, seven blue jackals following him, and four inner ministers and three Monpa (an ethnic group living on the southern slopes of the Himalayas) servant sisters, and all the Vajrakilaya retinue.

--------------------------------------------------------------------------------

མ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུས་བསྐོར་བར་གྱུར༔ བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གིང་ཆེན་འཁོར་བཅས་སྐད་ཅིག་གིས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ༔ ཧཱུྃ་ར་བཾ་གིང་ཛ་ཛཿདུན་བྷྱོ༔ ཞེས་པས་བཀུག་སྟེ་བསྟིམ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ཕོག་པས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བར་བསམས་ལ་སྔགས་སྔ་མ་དེ་ཅི་འགྲུབ་དང་། ཨོཾ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿབཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ༔ ཏྲི་ཏྲེ་ན་ཏྲེ་མེ་ནེ་ས་མ་ཡ་སཱ་དྷུ༔ ཏྲི་ཛ་ཛ༔ ཞེས་པའང་ཅུང་ཟད་བཟླ །སྔགས་སྔ་མའི་མཐར། ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་འབུལ། དམ་ཅན་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་གིང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས་སོགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་རཀྟ་ཙིཏྟ་བཾ་ནན༔ ཞེས་མནའ་བོར་ཏེ་དམ་ལས་མི་འདའ་བར་བསམ། མཆོད་བསྐུལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཤར་ལྷོ་རིན་ཆེན་གླིང་
6-41-4a
ཐང་ན༔ སྲོག་གཅོད་ཤན་པའི་ཞིང་ཁམས་དཀྱིལ༔ ལོང་ཏང་སྐུ་མཁར་སྒོ་མེད་ནས༔ ནམ་མཁའ་དར་གྱིས་ཁོངས་ལ་སྤྱོན༔ ས་གཞི་དམག་གིས་ཁོང་ལ་སྤྱོན༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ད་ཚུར་སྤྱོན༔ དམུ་དང་བདུད་མོ་འཚོགས་པའི་བུ༔ ལྗང་ནག་འཇིགས་པ་རྔམ་པའི་ཞལ༔ ཞལ་གདངས་མཆེ་གཙིགས་སྡང་མིག་ལྟ༔ སྐུ་ལ་ཟ་འོག་སླག་པ་གསོལ༔ མན་ཏྲིའི་རལ་ཁ་གྱེན་ལ་བརྫེས༔ རལ་པ་ཁམས་ནག་མེ་སྟག་འཁྲུགས༔ ལེ་བརྒན་དར་གྱི་འགྱིང་ཐོད་བཅིངས༔ ཞལ་ནས་དྲག་སྔགས་ཐོག་ཟེར་འབེབ༔ དྲེགས་པ་ཆེན་པོ་མ་རུངས་པ༔ སེང་གེ་རྔམ་པ་གློག་འགྱུ་འཆིབ༔ སྟག་རལ་གཡས་ལ་གཟིག་ཤུབས་གཡོན༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ཕྱར༔ ཕྱག་གཡོན་ཙིཏྟ་དགྲ་སྙིང་གསོལ༔ གདུག་པའི་རྔམ་སྟབས་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ༔ འཇིགས་པའི་ང་རོས་ལྷ་སྲིན་སྡུད༔ གཏུམ་པའི་གད་མོས་སྟོང་གསུམ་འགེངས༔ གཅན་གཟན་བདུད་ཀྱི་ཕོ་ཉ་འགྱེད༔ དགྲ་བགེགས་སྲོག་གཅོད་ཕྲིན་ལས་མཛད༔ སྲིད་པའི་སྐྱེས་བུ་ཐུགས་དམ་ཅན༔ འདིར་གཤེགས་དམ་རྫས་མཆོད་གཏོར་བཞེས༔ བཀའ་ཡི་བསྟན་པ་བསྲུང་དུ་གསོལ༔ མ་གཡེལ་མ་འདའ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ནང་བློན་ཆེན་པོ་རེ་བཞི་དང་༔ 
6-41-4b
ལས་བྱེད་མོན་པ་ནག་པོ་གསུམ༔ སྲིང་གཅིག་ཤ་མེད་གངས་དཀར་མ༔ གིང་ཆེན་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་སོགས༔ ཕོ་ཉ་གདུག་པའི་འཁོར་ཚོགས་རྣམས༔ འདིར་གཤེགས་དམ་རྫས་མཆོད་གཏོར་བཞེས༔ བཀའ་ཡི་བསྟན་པ་གཉན་པོ་སྲུངས༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། རྗེས་གཤེགས་གསོལ་སྤྱི་མཐུན་བྱའོ། །ཞེས་པའང་ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཆ་ལག་ཏུ་ཉེ་བར་

【现代汉语翻译】
被六百母众围绕。
我心间的光芒刹那间迎请并融入了所有眷属金刚。
以‘嗡 班杂 萨度 萨玛雅，吽 惹 班 金 杂 杂 敦 炯’迎请并融入。
杂 吽 班 霍，以‘嗡 班杂 阿甘’等供养。
观想自身心间的光芒触动，激发其誓言，并尽可能多地念诵之前的咒语，以及‘嗡 杂 吽 班 霍 班杂 萨度 萨玛雅， 哲哲那 哲美内 萨玛雅 萨度， 哲杂杂’。
在之前咒语的结尾，加上‘萨巴热瓦ra 伊当 巴林达 卡卡卡嘿’，念诵三遍，献供朵玛。
誓言护法大士金刚善及其眷属，你们不要违背根本和传承的上师圣众的教令和誓言，请享用此供施朵玛，守护佛法等，交付事业。
念诵‘班杂 萨度 萨玛雅 惹达 哲达 班 南’，发誓不违背誓言。祈请供养，交付事业：
吽！东方南方珍宝洲的平原上，
在断命屠夫的净土中央，
从无门的长塘宫殿中，
在如天空般绸缎的范围内行进，
在大地如军队般范围内行进，
金刚善，现在请您降临！
凶猛邪魔和恶魔聚集之子，
青黑色恐怖威严之面容，
张开大口，龇牙咧嘴，怒目而视，
身披锦缎法衣，
门锥头发向上竖立，
红黑色的头发如火焰般燃烧，
头戴饰有孔雀翎毛的丝绸头巾，
口中发出猛咒如雷霆闪电般降下，
傲慢自大凶残者，
骑乘咆哮的狮子，闪电般奔驰，
右边悬挂虎皮箭囊，左边悬挂豹皮箭囊，
右手挥舞九股金刚杵，
左手捧着人血敌心，
以凶猛之姿降伏怨敌邪魔，
以恐怖的吼声召集天龙八部，
以凶猛的笑声充满三千世界，
派遣凶猛野兽和恶魔使者，
执行断命怨敌邪魔的事业，
有誓言的世间大士，
请降临此处，享用誓言物和供品朵玛，
祈请守护教法，
不要懈怠，不要违背，请执行事业！
四十二位内臣大士，
以及三位行事黑门巴，
独一无二的雪山女神夏玛，
三百六十位金刚等，
所有凶猛的使者眷属们，
请降临此处，享用誓言物和供品朵玛，
祈请守护神圣的教法，
请成就所交付的事业！
如此交付事业。之后进行共同的送神祈祷。这也是此甚深法的一部分。

【English Translation】
Surrounded by six hundred mothers.
By the light rays of my heart, all the retinue of Great Ging are instantly invited and absorbed.
Inviting and absorbing with 'Om Vajra Sadhu Samaya, Hum Ra Bam Ging Dza Dza Duhn Bhyoh'.
Dza Hum Bam Hoh, offering with 'Om Vajra Argham' etc.
Thinking that the samaya is stimulated by the light of one's own heart, recite the previous mantra as much as possible, and also 'Om Dza Hum Bam Hoh Vajra Sadhu Samaya, Tri Tre Na Tre Me Ne Samaya Sadhu, Tri Dza Dza'.
At the end of the previous mantra, add 'Saparivara Idam Balimta Kha Kha Kkahi', offering the torma three times.
Oaths, Great Being, Great Ging Dorje Lekpa (Vajrakilaya), together with your retinue, do not transgress the commands and oaths of the glorious and holy root and lineage lamas, please accept this offering of the torma, protect the Buddha's teachings, etc., entrust the activities.
Recite 'Vajra Sadhu Samaya Rakta Citta Bam Nan', vowing not to transgress the oath. Requesting offerings and entrusting activities:
Hum! On the plain of the eastern and southern Jewel Island,
In the center of the pure land of the life-cutting butcher,
From the doorless Longtang Palace,
Proceed within the realm of the sky-like silk,
Proceed within the realm of the earth-like army,
Dorje Lekpa (Vajrakilaya), please come here now!
Son of fierce demons and demonesses gathering,
Greenish-black, terrifying, and majestic face,
Mouth open, bared fangs, glaring eyes,
Wearing a brocade robe on the body,
Mantric hair standing upright,
Black hair blazing like fire,
Wearing a silk headdress adorned with peacock feathers,
From the mouth, fierce mantras fall like thunderbolts,
Arrogant, great, and unruly one,
Riding a roaring lion, galloping like lightning,
A tiger-skin quiver hanging on the right, a leopard-skin quiver on the left,
The right hand waving a nine-pronged vajra,
The left hand holding a heart of blood and enemies,
Subduing enemies and obstacles with a fierce stance,
Gathering gods and demons with a terrifying roar,
Filling the three thousand worlds with a fierce laugh,
Dispatching fierce beasts and demonic messengers,
Performing the activity of cutting the life of enemies and obstacles,
Worldly great being with vows,
Come here, partake of the samaya substances and offering torma,
Pray protect the teachings,
Do not be negligent, do not transgress, please perform the activities!
Forty-two inner minister great beings,
And three black Monpa workers,
The unique snow mountain goddess Shame,
Three hundred and sixty Great Ging, etc.
All the fierce messenger retinues,
Come here, partake of the samaya substances and offering torma,
Pray protect the sacred teachings,
Please accomplish the entrusted activities!
Thus entrusting the activities. Afterwards, perform the common farewell prayer. This is also a part of this profound Dharma.

--------------------------------------------------------------------------------

མཁོ་བས་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་གཏེར་གཞུང་ལས་བཀོལ་ཏེ་བཏུས་པ་འགལ་བ་མཆིས་ན་བཤགས་ཤིང་དགེ་བས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
由于需要，无限智慧者从宝藏中采择并编辑，如有错误，我忏悔，愿此善行使佛法兴盛！吉祥增上！

【English Translation】
Due to necessity, the one with limitless wisdom has selected and compiled from the treasure texts. If there are any errors, I confess them. May this virtue cause the teachings to flourish! May goodness and prosperity increase!

--------------------------------------------------------------------------------

